I welcome the idea of a common language in order to simplify communication. This common language, Esperanto, is used by approximately 1 million people worldwide. However, it has not become the main tool of communication to bridge the gap between languages. Why not?
One possible explanation could be that language is always closely related to culture and tradition. It influences our values, the way we think and how we solve problems.
If there is no common language as a basis for communication, I will gladly take on the role of a mediator. Together with you, I bridge the gap between English and German, taking into account the respective cultural areas. But even within a language, it is a challenge to find the right words for your ideas and concepts, to structure your texts and to check them for readability and coherence.
As a translator, language trainer and editor I support you in getting your thoughts and ideas to the point.